1.问:会议的时间、地点,及对媒体开放的场次分别是什么?
答:会议将于2016年7月23日 - 24日在成都世纪城国际会议中心举行,对媒体开放的场次分别是:23日上午举办的G20税收高级别研讨会,24日上午举行的G20财长和央行行长集体合影(限摄影、摄像记者),及24日下午召开的G20财长和央行行长会主席国新闻发布会。
世纪城国际会议中心位于四川省成都市世纪城路198号。
Q1: When and where will the meeting be held, and what are the events open to the media?
A: The meeting will be held on Jul. 23-24, 2016at the Century City International Convention Centre in Chengdu. We welcome pressmembers a to attend the G20 High-Level Tax Symposium on the morning of Jul. 23, the “Family Photo of the G20 Finance Ministers and Central Bank Governors” on the morning of Jul. 24 (press-photographers and videographers only), and the G20 Press Conference on the afternoon of Jul. 24.
The Century City International Convention Centre is located at the 198 Century City Boulevard, Chengdu, Sichuan Province.
2.问:会议采访证如何领取?
答:请于7月21日-22日9:00至17:30前往世纪城洲际酒店一层大厅领取会议采访证。
世纪城洲际酒店位于四川省成都市世纪城路88号。
Q2: How can I get the Press Pass?
A: Press members could collect the Press Passesat the Media Accreditation Desk located at the lobby of the Intercontinental Century City Chengdu Hotel from 9AM to 5:30PM on Jul. 21-22.
TheIntercontinental Century City Chengdu islocated at 88 Century City Boulevard, Chengdu, Sichuan Province.
3.问:会议采访证能否由其他人代领?
答:参会记者可代领本单位同事采访证。其他人员代领的,需提供委托人有效证件复印件及代领委托函,并出示被委托人有效证件原件。
Q3: Could the Press Passes be collected by other person on behalf of the accredited press members?
A: Accredited press members could help their colleagues to collectthePress Passes, while other authorized person needs to provide the copy of the authorizer’ ID, authorization letter, and his or her originalID.
4.问:临时入境记者如何办理签证?
答:临时入境记者相关信息已提供给我驻外签证机关,请持相关证件按要求进行办理。
Q4: How to apply for a VISA?
A: Invitation letters havebeen sent to the Chinese embassies in related countries. Please bringrelevant documents to the embassy for VISA application.
5.问:临时入境记者所携带采访器材如何办理通关手续?
答:为保障临时入境记者做好新闻报道工作,我们已向北京、天津、上海、广州、深圳、成都等六地海关出具保函,对记者所携带采访器材进行担保,建议通过上述海关入境。通过其他海关入境的,请按照《中国海关对外国记者随身携带采访器材通关指南》(http://www.customs.gov.cn/publish/portal0/tab8086/module77273/info209786.htm)进行办理。
Q5:How topass the Customs when press members wishing to carry their reporting equipments into China?
A: In order to facilitate the customs clearance procedures for the entry and exit of the reporting equipment carried by invited press members, reporting equipments have been guaranteed for press members who will enter and exit through Beijing Customs, Tianjin Customs, Shanghai Customs, Guangzhou Customs, Shenzhen Customs and Chengdu Customs. Press members who will enter and exit China through other Customs, please refer to the Guide to Customs Clearance of Reporting Equipment Carried by Foreign Journalists published on the website of GACC (http://english.customs.gov.cn/Statics/4e5a14de-6e25-4fc3-bd63-361c5d7a5479.html) for detail information.
6.问:会议期间如何联系会议代表进行采访?
答: 请将采访申请(附件1)发送至邮箱g20gongxiang@126.com,工作人员在与代表团取得联系并经代表同意后,将以邮件形式反馈相关结果。
Q6:How can I contact the meeting delegates and interview them during the meeting?
A: Please fill in Application Form for Interview (Attachment1)and send to g20gongxiang@126.com. After receiving your application, we will hand it over to relevant delegation, andreplyto you promptlyby email when receiving response from the delegation.
7.问:会场是否设有专访室,如何申请使用?
答:为方便记者采访,我们在国际会议中心三层设立了专访室(约15m2),已约定受访人的记者朋友可发送预约申请(附件2)至邮箱g20gongxiang@126.com,我们将按照先到先得的原则安排。预约后因故不再需要的,请及时邮件告知,以便其他记者申请。
Q7: Are there any interview rooms in the meeting venue, and how to apply for them?
A: Theinterview rooms(about 15m2each) will be set up on the 3rd floor of Century City International Convention Centre.Press members could fill in the Application Form for Interview Room (Attachment2), and send to g20gongxiang@126.com. Interview rooms will be arranged on a first come first serve basis, and you will be informed timely by email.
If you need to cancel the reservation, please inform us by email promptly so as to reallocate the interview roomto other applicants.
8.问:闭门会议期间,能否在场外采访会议代表?
答:为方便记者采访,我们在会场外设有采访区。已约定受访人的,可在采访区进行采访。
Q8: Can I conduct an interview outside the meeting venue during closed-door meeting?
A: Wearranged press areas outside the meeting venue during closed-door meeting for your convenience. Please feel free to use itif you have made an interview agreement.
9.问:会议有没有推荐的酒店?
答:按照国际惯例,会议不进行酒店推荐。为方便记者起见,谨提供会场附近酒店信息:
(1)全季成都新会展中心酒店
地址:四川省成都市高新区世纪城路166号西蜀廊桥11栋
电话:+86-28-62038111
(2)品香四季酒店
地址:四川省成都市高新区天府大道中段500号东方希望天祥广场3号楼(地铁1号线世纪城站B出口)
电话:+86-28-62965588
(3)怡庭酒店
地址:四川省成都市高新区天府大道中段500号东方希望天祥广场3号楼(地铁1号线世纪城站B出口)
电话:+86-28-81811010
Q9Are there anyrecommended hotelsfor press members to stay in?
A: There will be no recommended hotel according to previous practice.However, for your convenience, informationof thehotels aroundthe conference venue is provided below.
? All Seasons Hotel (New ExhibitionCentre)
Address: Building 11, Western Shu Gallery Bridge, 166 Century CityBoulevard, High-Tech Zone, Chengdu, Sichuan Province
Tel: +86-28-62038111
? Taste Sweet Four Seasons Hotel
Address:Building3, East Hope TienhsiangSquare, 500 Middle of Tianfu Avenue(Exit B, Century City Station of Subway Line 1), High-Tech Zone Chengdu, Sichuan Province
Tel: +86-28-62965588
? Yiting Hotel
Address: Building3, East Hope TienhsiangSquare, 500 Middle of Tianfu Avenue(Exit B, Century City Station of Subway Line 1), High-Tech Zone Chengdu, Sichuan Province
Tel:+86-28-81811010
原标题:2016年第三次G20财长和央行行长会 参会记者常见问题答问